" I nie wódź nas na pokuszenie"

Wszelkie tematy nie pasujące do innych działów.
Awatar użytkownika
n.ellie
Posty: 380
Rejestracja: 09 maja 2016, 10:17
wyznanie: Brak_denominacji
Gender: Female
Kontaktowanie:

Re: " I nie wódź nas na pokuszenie"

Postautor: n.ellie » 02 wrz 2016, 19:54

jj pisze:
n.ellie pisze:
Lubię tę stronę, bo jest przejrzysta. Dlatego zdziwiłam się, że słowo "próba" nie oddaje w 100% znaczenia słowa "peirasmon" jak tu inni piszą. Na Oblubienicy jest podane "próba" i "doświadczenie". :)


Tam jest jeszcze oryginal na dole. Kiedy klikniesz na Nr 3986 nad slowem "próba", to masz wykaz wszystkich fragmentow, gdzie to samo slowo jest uzyte.

Mozesz jeszcze wrzucic ten numer tutaj leksykon Stronga i juz wiesz wszystko! :-D
http://biblehub.com/greek/3986.htm


Faktycznie Biblehub więcej wyjaśnia :-).

Za to mam problem z "mia ton sabbaton". Sporo kontrowersji jest przy tym zwrocie, ale to juz inny temat.


I choćbym miał dar prorokowania, i znał wszystkie tajemnice, i posiadał całą wiedzę, i choćbym miał pełnię wiary, tak żebym góry przenosił, a miłości bym nie miał, byłbym niczym. (1 Kor 13:2)
Obrazek
https://www.instagram.com/kobieta_z_biblia/
http://kobietazbiblia.blogspot.com/
Awatar użytkownika
magda
Posty: 12467
Rejestracja: 29 cze 2012, 23:27
wyznanie: Brak_denominacji
Lokalizacja: Warszawa
O mnie: Wierzę w 5 sola Jezus jest moim panem
Gender: Female
Kontaktowanie:

Re: " I nie wódź nas na pokuszenie"

Postautor: magda » 02 wrz 2016, 20:06

Bóg wystawia czowieka na próbę np to: Pwt 13:2-5 bw "(2) Jeśliby powstał pośród ciebie prorok albo ten, kto ma sny, i zapowiedziałby ci znak albo cud, (3) i potem nastąpiłby ten znak albo cud, o którym ci powiedział, i namawiałby cię: Pójdźmy za innymi bogami, których nie znasz, i służmy im, (4) to nie usłuchasz słów tego proroka ani tego, kto ma sny, gdyż to Pan, wasz Bóg, wystawia was na próbę, aby poznać, czy miłujecie Pana, Boga swego, z całego serca swego i z całej duszy swojej. (5) Za Panem, waszym Bogiem, pójdziecie i jego będziecie się bać, i jego przykazań przestrzegać. Jego głosu będziecie słuchać, jemu będziecie służyć i jego się trzymać."


Hi 42:7 bw ".... Mój gniew zapłonął przeciwko tobie i przeciwko dwom twoim przyjaciołom, ponieważ nie mówiliście o mnie prawdy, jak mój sługa Job."
jj
Posty: 8288
Rejestracja: 11 sty 2008, 10:17
wyznanie: Kościół Wolnych Chrześcijan
Lokalizacja: zagranica
Gender: Male
Kontaktowanie:

Re:

Postautor: jj » 02 wrz 2016, 20:20

n.ellie pisze:
Faktycznie Biblehub więcej wyjaśnia :-).


W kazdym razie, to jest dobra alternatywa dla nas "zaawansowanych laikow"... no dobrze dla mnie. :-D
Glebsze znaczenie slow wymaga systematycznego badania, profesjonalnych metod. Tutaj juz musimy polegac na Czekoladowym i Filipie.

Za to mam problem z "mia ton sabbaton". Sporo kontrowersji jest przy tym zwrocie, ale to juz inny temat.


To tez bylo juz kiedys dyskutowane tutaj.


Awatar użytkownika
niebieska777
Posty: 833
Rejestracja: 01 mar 2014, 19:04
wyznanie: Inne protestanckie
Lokalizacja: słowacja
Gender: Female
Kontaktowanie:

Re: " I nie wódź nas na pokuszenie"

Postautor: niebieska777 » 02 wrz 2016, 21:42

dzięki, nie spodziewałam się aż tylu odpowiedzi i to tak profesjonalnego podejścia ! naprawde już mi ulżyło, już zrozumiałam :-)


3. I usłyszałem donośny głos mówiący od tronu: Oto przybytek Boga z ludźmi: i zamieszka wraz z nimi, i będą oni Jego ludem, a On będzie Bogiem z nimi.
4. I otrze z ich oczu wszelką łzę, a śmierci już nie będzie. Ani żałoby, ni krzyku, ni trudu już nie będzie, bo pierwsze rzeczy przeminęły.
Obj 21:3-4
Awatar użytkownika
Filip
Posty: 1566
Rejestracja: 14 lut 2013, 13:34
wyznanie: Prezbiterianizm
Gender: Male
Kontaktowanie:

Re: " I nie wódź nas na pokuszenie"

Postautor: Filip » 02 wrz 2016, 22:22

Za to mam problem z "mia ton sabbaton". Sporo kontrowersji jest przy tym zwrocie, ale to juz inny temat.


Nie jestem pewien czy orientuję się jakie kontrowersje budzi to sformułowanie ;-) Może myląca jest elipsa słowa "dzień" z "mia (hemera) ton sabbaton". W często używanych zwrotach (jak dni tygodnia) czasem oczywiste słowa wypadają. Innymi słowy: pierwszego dnia tygodnia.

Moim zdaniem takie narzędzia jak biblia.oblubienica mogą czasem wprowadzić w błąd jeżeli ich stosowanie nie jest połączone ze znajomością języków. Nie wystarczy wiedzieć co jest w słowniku czy "przekładzie dosłownym", czasem trzeba zrozumieć jak funkcjonuje gramatyka języka źródłowego. Nie chcę w żadnym razie zniechęcać do korzystania z nich – po prostu sugeruję pewien dystans do tego :)


"The Road goes ever on and on
Down from the door where it began.
Now far ahead the Road has gone,
And I must follow, if I can, " J.R.R. Tolkien
jj
Posty: 8288
Rejestracja: 11 sty 2008, 10:17
wyznanie: Kościół Wolnych Chrześcijan
Lokalizacja: zagranica
Gender: Male
Kontaktowanie:

Re: " I nie wódź nas na pokuszenie"

Postautor: jj » 03 wrz 2016, 06:59

Filip pisze:
Moim zdaniem takie narzędzia jak biblia.oblubienica mogą czasem wprowadzić w błąd jeżeli ich stosowanie nie jest połączone ze znajomością języków. Nie wystarczy wiedzieć co jest w słowniku czy "przekładzie dosłownym", czasem trzeba zrozumieć jak funkcjonuje gramatyka języka źródłowego. Nie chcę w żadnym razie zniechęcać do korzystania z nich – po prostu sugeruję pewien dystans do tego :)


A ja mysle, ze to jest nawet wiecej, niz wystarrczajaco. 7 przekladow, oryginal, lista fragmentow w 7 przekladach i odnosnik do Stronga. Komu potrzeba wiecej? Tlumaczowi? Bo zwyklemu uzytkownikowi bibllia.oblubienica pozwala wlasciwie zrozumiec sens, a coz dopiro prostaczkom. Mozna latwo zagubic cel Pisma, ktorym jest zlozeniem swiadectwa o Chrystusie.


Awatar użytkownika
magda
Posty: 12467
Rejestracja: 29 cze 2012, 23:27
wyznanie: Brak_denominacji
Lokalizacja: Warszawa
O mnie: Wierzę w 5 sola Jezus jest moim panem
Gender: Female
Kontaktowanie:

Re: " I nie wódź nas na pokuszenie"

Postautor: magda » 03 wrz 2016, 10:45

Duch swiety tez dziaa przecież na czowieka i często przypomina inne fragmenty pisma które pomogą zrozumieć waściwie , nie uważam ze trzeba sie zagłębiać w zawiosci gramatyki danego języka skoro nawet zawodowi tłumacze którzy często bywaja dwujęzyczni od dzieciństwa maja kopot z niektórymi fragmenyami więc warto zobaczyć killka róznych tłumaczeń ych fachowych i zdac sie na Ducha który dalej ułatwi zrozumienie. Mamy przecież Ducha Bożego , trzeba często korzystać z jego pomocy bo on podpowiada tyko trzeba słuchać mnie np podpowiada wersety.


Hi 42:7 bw ".... Mój gniew zapłonął przeciwko tobie i przeciwko dwom twoim przyjaciołom, ponieważ nie mówiliście o mnie prawdy, jak mój sługa Job."
Awatar użytkownika
Filip
Posty: 1566
Rejestracja: 14 lut 2013, 13:34
wyznanie: Prezbiterianizm
Gender: Male
Kontaktowanie:

Re: " I nie wódź nas na pokuszenie"

Postautor: Filip » 03 wrz 2016, 11:51

Chyba trochę opacznie zostałem zrozumiany :) Nie chodzi mi absolutnie o to, że każdy chrześcijanin powinien studiować języki oryginalne i gramatykę. Pismo składa świadectwo o Chrystusie również w tłumaczeniach i doprawdy nie potrzeba wielkiej uczoności aby je przyjąć.

Chodziło mi raczej o świadomość ograniczeń związanych z używaniem takich narzędzi bez znajomości gramatyki oraz nie ferowanie zbyt pochopnych wyroków na temat decyzji tłumaczy. Owszem, tłumacze są omylni – warto być świadomym różnicy w przekładach, pewne tłumaczenia są też w oczywisty sposób mniej dosłowne (co nie zawsze oznacza, że gorsze – chociaż często tak). Jednak często dopiero nauka greki czy hebrajskiego pozwala zrozumieć dlaczego autor przekładu podjął taki a nie winny wybór i na co mu gramatyka pozwalała. Więc właśnie zachęcam do porównywania przekładów, ale podchodzenia z pewnym dystansem do możliwości ich oceny.


"The Road goes ever on and on

Down from the door where it began.

Now far ahead the Road has gone,

And I must follow, if I can, " J.R.R. Tolkien
Awatar użytkownika
magda
Posty: 12467
Rejestracja: 29 cze 2012, 23:27
wyznanie: Brak_denominacji
Lokalizacja: Warszawa
O mnie: Wierzę w 5 sola Jezus jest moim panem
Gender: Female
Kontaktowanie:

Re: " I nie wódź nas na pokuszenie"

Postautor: magda » 03 wrz 2016, 17:07

Ja tam wolę zeby Duch Świety pomagał a nie książka do gramatyki. jak proszę o pomoc Ducha Jezusowego to modlę się czytam różne tłumaczenia i czuję które jest najlepsze bo Duch przypomina mi rózne wersety z Biblii na dany temat i one misie po prostu w gowie przypominają i tak sobie radzę z pomocą Ducha czasem Duch Bozy przypomina nie tylko wersety ale i kazania kiedys zasłyszane na taki temat lub takie co cos o tym mówią . Spróbujcie słuchać Ducha na pewno usłyszycie.


Hi 42:7 bw ".... Mój gniew zapłonął przeciwko tobie i przeciwko dwom twoim przyjaciołom, ponieważ nie mówiliście o mnie prawdy, jak mój sługa Job."

Wróć do „Hyde Park”

Kto jest online

Użytkownicy przeglądający to forum: Obecnie na forum nie ma żadnego zarejestrowanego użytkownika i 40 gości